I want all my books to provoke some kind of response in the reader, to make them think something or feel something or both, and for that to become a part of them and work into their own lives.

  • -- Linda Sue Park 琳达·休·帕克

我希望我所有的书都能激起读者的某种反应,让他们思考一些东西或感受一些东西,或两者兼而有之,让它们成为他们的一部分,融入他们自己的生活。

相关名言

There have been times when I reread - or at least leafed through - something because I'd sent a copy to a friend, and what usually happened was that I noticed dozens and dozens of clumsy phrases I wished I could rewrite.

有好几次,因为给朋友发了一份邮件,我又重读了一遍,或者至少是草草翻阅了一遍,而通常发生的情况是,我注意到一堆又一堆笨拙的短语,真希望我能重写一遍。

I can't honestly account for the very personal response that I have to one story and not another, a sense of an orbit, the orbit of a world that draws me as my own life recedes.

我无法诚实地解释我对一个故事而不是另一个故事的个人反应,一种轨道的感觉,一个世界的轨道,随着我自己的生命的衰退而吸引着我。

To be willing to sort of die in order to move the reader, somehow. Even now I'm scared about how sappy this'll look in print, saying this.

愿意为了感动读者而死。即使是现在,我也担心这句话印出来会有多傻。

If there were no rules about when to applaud, we in the audience would have the right response almost always.

如果没有鼓掌时间的规则,我们这些观众几乎总是能做出正确的反应。