He surprised me by his familiarity with details of movements and battles which I did not suppose had come to his knowledge. As he kept me talking for over half an hour, I flattered myself that what I had to say interested him.

  • -- Ferdinand Heinrich Gustav Hilgard 费迪南德·海因里希·古斯塔夫·希尔加德

他对运动和战斗的细节了如指掌,这使我感到惊讶,我想他是不知道这些的。他让我讲了半个多小时,我自以为他对我要说的话很感兴趣。

相关名言

I am surprised people took so long to pick up on the fact that my contract expires at the end of this year. Eddie has to decide who he wants to drive, so there is no secret anywhere. I am not concerned. It does not sit with my objectives to be competitive.

我很惊讶人们花了这么长时间才意识到我的合同将在今年年底到期。埃迪必须决定他要开谁的车,所以任何地方都没有秘密。我不担心。这与我的竞争目标不符。

Whenever you show up on a set where you haven't been from the beginning - at least myself - I'm kind of quiet. I just watch the politics and how everything unfolds.

每当你出现在一个你从一开始就没去过的地方——至少是我自己——我就有点安静。我只是看政治和一切如何展开。

I still find it hard to push my own limits. I know where my limits are and that I always have to push myself.

我仍然觉得很难突破自己的极限。我知道我的极限在哪里,我总是要强迫自己。

They seemed to come suddenly upon happiness as if they had surprised a butterfly in the winter woods.

他们似乎突然间找到了幸福,好像他们在冬天的树林里捉到了一只蝴蝶。

I don't do any vulgar movements.

我不做任何粗俗的动作。