He was a horse of goodly countenance, rather expressive of vigilance than fire; though an unnatural appearance of fierceness was thrown into it by the loss of his ears, which had been cropped pretty close to his head.

  • -- Augustus Baldwin Longstreet 奥古斯都·鲍德温·朗斯特里特

他是一匹面容姣好的马,与其说是火,不如说是警;虽然由于他的耳朵被割得离他的头很近,失去了耳朵,使他显得异常凶猛。

相关名言

I've always felt so different from how I look. I meet so many pretty girls who are like, 'Here I am! Don't you want me because I look good?' That concept is so weird to me. I want to know, 'What else do you have going on?'

我总是觉得自己和外表很不一样。我遇到过很多漂亮的女孩,她们说,‘我来了!你不要我是因为我好看吗?这个概念对我来说太奇怪了。我想知道,‘你还在做什么?’

The words of fire that from his pen Were flung upon the fervid page, Still move, still shake the hearts of men, Amid a cold and coward age.

他笔下的火焰之词,仍在那狂热的书页上挥洒着,在一个寒冷、怯懦的时代,仍在打动、仍在动摇着人们的心。

I am full of fire and passion. I am not ready yet for great concentration and passion.

我充满热情和激情。我还没有准备好集中精力和激情。

Alimony is like buying oats for a dead horse.

赡养费就像给一匹死马买燕麦。

A good horse is worth his fodder.

好马值得喂。

Pretty girls have problems too.

漂亮女孩也有问题。