One monk shoulders water by himself; two can still share the labor among them. When it comes to three, they have to go thirsty.

一个和尚扛水喝;两个和尚抬水喝。三个和尚没水喝。

相关名言

Hence a ship is said to be tight, when her planks are so compact and solid as to prevent the entrance of the water in which she is immersed: and a cask is called tight, when the staves are so close that none of the liquid contained therein can issue through or between them.

因此一艘据说是紧张,当她的木板太紧凑,固体,防止水的入口,她浸:和一个桶叫做紧,当液体的法杖是如此之近,没有包含在其中可以通过或它们之间的问题。

Water is our most precious resource, but we waste it, just as we waste other resources, including oil and gas.

水是我们最宝贵的资源,但我们浪费它,就像我们浪费其他资源,包括石油和天然气。

Laissez Faire was very good sauce for the goose, labor, but was very poor sauce for the gander, capital.

自由放任对鹅来说是一种很好的酱料,但对公鹅来说却是一种很差的酱料,资本。

All wealth is the product of labor.

一切财富都是劳动的产物。