Writing is making sense of life. You work your whole life and perhaps you've made sense of one small area.

  • -- Nadine Gordimer 纳丁·戈迪默

写作使生活变得有意义。你一生都在工作,也许你已经理解了一个小领域。

相关名言

So I let them be responsible for there particular areas. Then by the time it gets to me that means that there is a problem. I have my eyes open and I need to know something about every department but you don't want to micro manage any particular department.

所以我让他们负责特定的领域。然后当它到达我的时候,这意味着有一个问题。我睁大了眼睛,我需要了解每个部门的情况,但你不想微观管理任何一个特定的部门。

His impact would have been of transient memory and comparatively small importance, had not that impact occurred at a time and in a way to make it supply particulars from which momentous generalizations can properly be projected.

如果这种影响不是发生在某一时期,并以某种方式使其提供了可以恰当地作出重大概括的具体情况,那么他的影响就会是短暂的记忆,而且相对不那么重要。

Writing is an escape from a world that crowds me. I like being alone in a room. It's almost a form of meditation- an investigation of my own life. It has nothing to do with "I've got to get another play.

写作是我逃离这个拥挤的世界的一种方式。我喜欢一个人呆在房间里。这几乎是一种冥想的形式——一种对我自己生活的调查。这和“我得再演一个剧本”无关。

I think the extent to which I have any balance at all, any mental balance, is because of being a farm kid and being raised in those isolated rural areas.

我想,我之所以能在心理上保持平衡,是因为我是一个农村孩子,在那些与世隔绝的农村长大。

People don't really have a relationship with great writing or great production or great art direction or great direction. They just sort of admire it.

人们与伟大的写作、伟大的作品、伟大的艺术指导或伟大的方向并没有真正的关系。他们只是有点羡慕它。

I did some film reviews for small papers in Finland and things like that to be able to keep living here.

为了能继续在这里生活,我为芬兰的一些小报纸做了一些电影评论。