I suppose what's happened recently has confirmed suspicions I voiced in the book, and I think made clearer some of those things that I point out. For instance I have a section of the book where I talk about the possibility of torture.

  • -- Peter Albert David Singer 彼得·艾伯特·大卫·辛格

我想最近发生的事情已经证实了我在书中所表达的怀疑,我认为我所指出的一些事情已经更清楚了。例如,我在书中有一部分谈到了酷刑的可能性。

相关名言

There are a lot of sacrifices a mother makes when she's raising a child by herself. I saw it when I was growing up, watching all my mother did for me. But it wasn't until recently that I fully understood the price she paid because of how we had to struggle.

当一个母亲独自抚养孩子时,她会做出很多牺牲。我在成长的过程中看到了这一点,看着妈妈为我所做的一切。但直到最近,我才完全理解她为我们如何挣扎而付出的代价。

What's even more unsettling is the way these people hide what they're doing from the public. They strip the labels off miracle wheat when they ship it, for instance, and say, 'Watch out. Don't plant too much and don't depend on it too much.'

更令人不安的是,这些人对公众隐瞒自己的所作所为。比如,他们在发货时把神奇小麦的标签撕掉,然后说,‘小心’。不要种太多,也不要太依赖它。”

There is nothing that says unions have a God-given right to be there. We have to work at it and make ourselves relevant to every section of the workforce.

没有什么能说明工会有上帝赋予的参与其中的权利。我们必须努力做到这一点,让自己与劳动大军的每一个部门都有关联。

The independent role of morphology in mate choice is revealed by the rare instances where the usual association between song and morphology is disrupted.

形态学在择偶过程中所起的独立作用,可以通过一些罕见的例子来揭示,通常情况下,鸣声和形态学之间的联系被破坏了。

I suppose I'm intrigued with the bad traits of society, because I'm a part of society, and the bad traits pose the dangerous questions for our future.

我想我对社会的坏品质很感兴趣,因为我是社会的一部分,而坏品质给我们的未来带来了危险的问题。

The coward wretch whose hand and heart Can bear to torture aught below, Is ever first to quail and start From the slightest pain or equal foe.

一个懦夫可怜虫,他的手和心都能忍受下面的任何折磨,他总是第一个畏缩,从最轻微的痛苦或同等的敌人开始。

But it's just been recently that Nashville has started to feel like home.

但直到最近纳什维尔才开始有家的感觉。

I'm a little bit out of it, I suppose; I'm more of the golden oldie type.

我想我有点醉了;我更喜欢金色老歌。

I didn't know there was a dying-professor section at the bookstore.

我不知道书店里有一个教授死亡的专区。

Abstinence is the great strengthener and clearer of reason.

节制是最有力的力量,也是最清楚的理性。

Marriage is an exercise in torture.

婚姻是一种折磨。