But there were women in the world, and from them each of our heroes had taken to himself a wife. The good ladies were no strangers to the prowess of their husbands. and, strange as it may seem, they presumed a little upon it.

  • -- Augustus Baldwin Longstreet 奥古斯都·鲍德温·朗斯特里特

但是世界上也有女人,我们的英雄都娶了她们为妻。好太太们对她们丈夫的英勇并不陌生。而且,尽管这似乎很奇怪,他们还是有点自作主张。

相关名言

It is better wither to be silent, or to say things of more value than silence. Sooner throw a pearl at hazard than an idle or useless word; and do not say a little in many words, but a great deal in a few.

宁可默默无声,也不要说比沉默更有价值的话。宁可拿一颗珍珠去冒险,也不要说一句闲言碎语;多言少语,总要在寥寥几句话里说得很多。

A typical complaint of married women with children is that their job stress tired them out so that they have little quality emotion and energy left for their children, much less their husbands.

有孩子的已婚妇女的一个典型抱怨是,工作压力使她们疲惫不堪,以至于她们没有什么好的情感和精力留给孩子,更不用说留给丈夫了。

A father may turn his back on his child, brothers and sisters may become inveterate enemies, husbands may desert their wives, wives their husbands. But a mother's love endures through all.

父亲可能背弃他的孩子,兄弟姐妹可能成为根深蒂固的敌人,丈夫可能抛弃妻子,妻子可能抛弃丈夫。惟有母亲的慈爱,能看透一切。

I find little in the works of Beethoven, Berlioz, Wagner and others when they are led by a conductor who functions like a windmill.

我在贝多芬、柏辽兹、瓦格纳和其他作曲家的作品中发现,当他们由一个像风车一样运转的指挥家指挥时,他们的作品很少。

The practice of putting women on pedestals began to die out when it was discovered that they could give orders better from there.

当人们发现女性可以在那里更好地发号施令时,把女性高高在上的做法开始消失。

Women like to sit down with trouble - as if it were knitting.

女人喜欢带着烦恼坐下来——就像它在编织一样。