Often and often afterwards, the beloved Aunt would ask me why I had never told anyone how I was being treated. Children tell little more than animals, for what comes to them they accept as eternally established.

  • -- Rudyard Kipling 鲁迪亚德·吉卜林

后来,亲爱的姨妈常常问我,为什么我从来没有告诉过别人我是如何被对待的。孩子们所讲的不比动物多多少,因为他们所接受的是永恒不变的。

相关名言

I know divers, and divers men know me, which love me as I do them: yet if I should pray them, when I meet them in the street openly, they would abhor me; but if I pray them where they be appointed to meet me secretly, they will hear me and accept my request.

我认识潜水的,潜水的认识我。他们也像我爱他们一样爱我。我若在他们被派暗暗迎接我的地方祷告,他们就必听我的话,也必接受我的祈求。

I'd like to change my butt. It hangs a little too long. God forbid what it will look like when I'm older. It will probably be dragging along on the ground behind me.

我想换屁股。它挂的时间有点长。上帝不允许我长大后会是什么样子。它可能在我身后的地上拖着。

I'm a bit of a caveman - I don't go out into the digital space very often. I lie facedown on the grass and count how many bugs I can find.

我有点像穴居人——我不经常去数字空间。我面朝下躺在草地上,数着我能找到多少只虫子。

God will never reject you. Whether you accept Him is your decision.

上帝永远不会拒绝你。你是否接受他是你的决定。

I think they look upon me as an old child, because I'm so little.

我想他们把我看成一个老孩子,因为我太小了。

Illusory joy is often worth more than genuine sorrow.

虚幻的快乐往往比真正的悲伤更有价值。