A common allegiance to form of expression that is identified with no single national unit is likely to prove one of the most potent symbols of the freedom of the human spirit that the world has yet known.

  • -- Edward Sapir 爱德华·萨皮尔

对一种没有任何单一国家单位认同的表达形式的共同忠诚,很可能成为迄今世界所知的人类精神自由的最有力象征之一。

相关名言

Freedom is not a gift nor does it simply exist for us to have, but rather it is a sacred duty, and its blessed yield of hope is born from none other than the blood of the innocent.

自由不是一种天赋,也不是我们所能拥有的,而是一种神圣的责任,它所带来的希望是无辜之人的鲜血所孕育的。

I'll tell you, being involved in human space flight, it is an emotional endeavor. I think it brings in the highest highs and the lowest lows.

我告诉你,参与人类太空飞行,是一种情感上的努力。我认为它带来了最高和最低的低谷。

All things share the same breath - the beast, the tree, the man... the air shares its spirit with all the life it supports.

所有的东西都有同样的气息——野兽、树、人……空气与它所支持的所有生命共享它的精神。

If we really want to be full and generous in spirit, we have no choice but to trust at some level.

如果我们真的想在精神上充实和慷慨,我们别无选择,只能在某种程度上信任。

We cannot think of being acceptable to others until we have first proven acceptable to ourselves.

只有首先证明自己是可以接受的,我们才会考虑如何被别人接受。

The Goddamn human race deserves itself, and as far as I'm concerned it can have it.

这该死的人类活该,就我所知,它可以拥有。