A common allegiance to form of expression that is identified with no single national unit is likely to prove one of the most potent symbols of the freedom of the human spirit that the world has yet known.

  • -- Edward Sapir 爱德华·萨皮尔

对一种没有任何单一国家单位认同的表达形式的共同忠诚,很可能成为迄今世界所知的人类精神自由的最有力象征之一。

相关名言

But while human liberty has engaged the attention of the enlightened, and enlisted the feelings of the generous of all civilized nations, may we not enquire if this liberty has been rightly understood?

但是,当人类的自由引起了开明人士的注意,并得到了所有文明国家慷慨大方的感情时,我们难道不能问问这种自由是否得到了正确的理解吗?

I shall strive not to be guilty of adding any fuel to the flames of hatred and passion which, if continued to be fed, promise to burn up whatever is left by the war of decent human feeling in Europe.

我将努力不为给仇恨和激情的火焰添上任何燃料而感到内疚,如果继续助长仇恨和激情,欧洲的人类良知之战所留下的一切将被烧毁。

Family life is too intimate to be preserved by the spirit of justice. It can be sustained by a spirit of love which goes beyond justice.

家庭生活太过亲密,不能用正义的精神来维护。它可以由超越正义的爱的精神来维持。

Better to be a spirit with the earth beneath you than a corpse pinned tight by the weight of the world.

做一个身下有泥土的灵魂,好过做一具被世界的重量压得紧紧的尸体。

You can't separate peace from freedom because no one can be at peace unless he has his freedom.

你不能把和平与自由分开,因为没有人能在没有自由的情况下保持和平。

I love the freedom that the narrative form provides.

我喜欢叙事形式所提供的自由。