The interval allowed was only five minutes, at the end of which I resumed the lecture; but so refreshing was the effects of the brief rest and, above all, the admission of pure air, that during the second hour the attention was as completely sustained as during the first.

  • -- George Combe 乔治·康布

只允许有五分钟的休息时间,结束时我又继续讲课。但短暂的休息,尤其是吸入新鲜空气的效果是那么令人神清气爽,所以在第二个小时里,注意力和第一个小时一样完全集中起来。

相关名言

Vegas has the Whitman's Sampler of audiences. They come from all different places, so you have to do some crowd psychology. You have to find the heartbeat of the room. It doesn't shift my jokes, but it shifts my timing and my attention.

维加斯拥有惠特曼式的观众群。他们来自不同的地方,所以你必须做一些群体心理学。你必须找到房间的心跳。它不会转移我的笑话,但它会转移我的时间和注意力。

It has always surprised me how little attention philosophers have paid to humor, since it is a more significant process of mind than reason. Reason can only sort out perceptions, but the humor process is involved in changing them.

哲学家们对幽默的关注之少总是让我感到惊讶,因为幽默是一种比理性更重要的思维过程。理性只能理清认知,但幽默的过程涉及到改变它们。

As a writer, all you want to do is write for great actors. That's all.

作为一名作家,你所要做的就是为伟大的演员写作。这是所有。

Every writer is a writer of the generation before.

每个作家都是上一代人的作家。