It's strange that we create tech and then we apply it to machines, when we could apply it to ourselves. Cars can now detect if something is behind them, but we don't have this ability. Why are we applying such a simple sense to a car when we could apply it to ourselves?

  • -- Neil Harbisson 哈比森

奇怪的是,我们创造了技术,然后把它应用到机器上,而我们可以把它应用到我们自己身上。汽车现在可以探测到背后是否有东西,但我们没有这种能力。为什么我们要把这样一个简单的概念应用到汽车上,而我们可以把它应用到我们自己身上呢?

相关名言

Many of the technologies that are now racing ahead most rapidly, replacing human workers in factories and offices with machines, making stockholders richer and workers poorer, are indeed tending to accentuate the existing inequalities in the distribution of wealth.

许多技术正在以最快的速度向前发展,用机器取代工厂和办公室里的工人,让股东变得更富有,让工人变得更贫穷,这些技术确实倾向于加剧财富分配方面现有的不平等。

I think he was explicit that it was a slave labor situation, but I was not alarmed at that point, because there were so many tragedies involved in that war. That was the first time I had any indication that something was sort of strange.

我认为他很清楚这是一个奴隶劳工的状况,但当时我并不惊慌,因为那场战争中有太多的悲剧。那是我第一次感觉到有什么奇怪的东西。

How strange are the tricks of memory, which, often hazy as a dream about the most important events of a man's life, religiously preserve the merest trifles.

记忆的技巧是多么奇怪啊,它常常像一个人一生中最重要的事情的梦一样模糊不清,却虔诚地保存着最微不足道的琐事。

Becoming limitless involves mental agility; the ability to quickly grasp and incorporate new ideas and concepts with confidence.

变得无限需要思维敏捷;有能力快速掌握和融入新的想法和概念与信心。

Everything can be taken from a man but one thing - the ability to choose one's attitude in any given set of circumstances.

人可以拿走一切,但有一样东西不行,那就是在特定环境下选择自己态度的能力。

Telegraphs are machines for conveying information over extensive lines with great rapidity.

电报是一种能以极快的速度在广泛的线路上传送信息的机器。