Out, damned spot; out, I say. One, two, why, then ’tis time to do’t. Hell is murky. Fie, my lord, fie, a soldier and afeard? What need we fear who knows it when none can call our power to account? Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him?

  • -- William Shakespeare 威廉·莎士比亚

出去,该死的地方;了,我说。一,二,为什么,那么是时候做了。地狱是模糊的。呸,大人,呸,一个士兵和一个胆小鬼?当没有人能要求我们的力量承担责任时,谁知道我们还怕什么呢?然而,谁能想到老人身上有这么多血呢?

相关名言

I come into the peace of wild things who do not tax their lives with forethought of grief... For a time I rest in the grace of the world, and am free.

我来到野生动物的和平中,它们不用预先考虑悲伤而耗费生命……我在世界的恩宠中休息了一段时间,我自由了。

I'm kind of proud of myself. I've been able to keep a certain grace about me, even in the times of disgrace and craziness.

我为自己感到骄傲。即使在耻辱和疯狂的时候,我也能保持某种优雅。