We, of our time, have played our part in the perseverance, and we have pledged ourselves to the dead generations who have preserved intact for us this glorious heritage, that we, too, will strive to be faithful to the end, and pass on this tradition unblemished.

  • -- Eamon de Valera 瓦勒拉

在我们这个时代,我们在坚持不懈中发挥了我们的作用,我们向为我们完整地保存这一光荣遗产的死去的几代人保证,我们也将努力忠诚到底,把这一传统完美地传承下去。

相关名言

Writing by myself, I spread that out more. I'll spend more time on a song then. I'm more critical about it, because there's no one else in the room to tell me, 'That's really not translating. I'm not getting what you're saying.' So, I'm constantly rewriting it, thinking, 'No, that's fine,' and going back.

独自写作,我把它扩展得更广。我会花更多的时间在一首歌上。我对此更加挑剔,因为房间里没有其他人告诉我,‘这真的不是翻译。我不明白你在说什么。所以,我不断地重写它,心里想着,‘不,没关系,’然后就回去了。

And it's a crime because the great plays of history, going all the way back to the Greeks, are part of everybody's heritage. It's just like in music, Beethoven or Mozart, that's everybody's heritage.

这是一种犯罪,因为历史上伟大的戏剧,可以追溯到古希腊,是每个人的遗产的一部分。就像在音乐中,贝多芬或莫扎特,那是每个人的遗产。

Come, for my part I will have only those glorious, manly pleasures of being very drunk, and very slovenly.

来吧,就我而言,我只有喝得酩酊大醉,邋里邋遢,才能获得那种光荣的男子汉气概的乐趣。

Do not bury our glorious orthodoxy in the treacherous pit of a spurious conservatism.

不要把我们光荣的正统观念埋在虚假保守主义的危险深渊里。

There are times when directors just don't know what they're doing.

有时候,董事们根本不知道自己在做什么。

I've known where my heritage is from all along.

我一直都知道我的传统来自哪里。