I was trying to get a cheapie. It went foul. I was actually kind of mad at myself because it would have been an easy run for us. But it worked out.

  • -- A. J. Pierzynski A.J.皮尔兹斯基

我想买个便宜货。就犯规。实际上我有点生自己的气,因为这对我们来说是一场轻松的比赛。但是成功了。

相关名言

I took three years off. I differentiated myself from the industry. Found my identity - sort of... I haven't graduated yet. I'm not legitimately educated yet, but maybe one day.

我休息了三年。我使自己与这个行业不同。找到了我的身份——有点……我还没毕业呢。我还没有接受正规的教育,但也许有一天。

I was a little troublemaker. Always trying to get in trouble, always mischief, like throwing rocks at cars when I was younger, all that kind of stuff.

我是个小捣蛋鬼。总是想惹麻烦,总是恶作剧,比如我年轻的时候朝汽车扔石头,诸如此类。

We go on dates thinking that person is our future husband or wife, without getting to know them, as we live in a fantasy and an illusion of romance.

我们在约会时认为那个人是我们未来的丈夫或妻子,却不了解他们,因为我们生活在幻想和浪漫的幻想中。

I liken myself to someone who built the house he will live in one day and is preparing to furnish it.

我把自己比作一个人,他建造了一座房子,有一天他将住在里面,并准备装修。

But a lot of shows, they pose questions and they give you a puzzle where there's no solution.

但在很多节目中,他们会提出问题,给你一个没有答案的谜题。

I guess what I'm trying to say is, I'm a helluva kisser.

我想我想说的是,我是个接吻高手。