Hospitals must provide emergency treatment to all who walk through the door, regardless of their citizenship status or ability to pay.

  • -- Gary Miller 加里·米勒

医院必须为所有进门的人提供紧急治疗,无论他们的公民身份或支付能力如何。

相关名言

Look, if you have somebody who doesn't have health insurance, who doesn't have a doctor or dentist, and in order to deal with their cold or flu or dental problem, they go to an emergency room - in general, that visit will cost ten times more than walking into a community health center.

看,如果人没有医疗保险,没有医生或牙医,为了应对自己的感冒或流感或牙齿问题,他们去急诊室,在一般情况下,访问将花费十倍走进社区卫生中心。

We know we cannot underestimate the importance of emergency planning in our region, nor can we assume we'll have ample warning time. If an earthquake or terrorist attack hits, we won't necessarily have advance alerts or opportunities to double- and triple-check our plans.

我们知道,我们不能低估本地区紧急规划的重要性,也不能假定我们将有充足的预警时间。如果发生地震或恐怖袭击,我们不一定要提前发出警报,也不一定有机会对我们的计划进行反复检查。

A treatment method or an educational method that will work for one child may not work for another child. The one common denominator for all of the young children is that early intervention does work, and it seems to improve the prognosis.

对一个孩子有效的治疗方法或教育方法可能对另一个孩子无效。所有儿童的一个共同点是,早期干预确实有效,而且似乎能改善预后。

Through their work with fetal tissue, researchers hope to find ways to harness embryonic stem cells which have the ability to become any type of human cell and could provide new treatments for many illnesses.

通过对胎儿组织的研究,研究人员希望找到利用胚胎干细胞的方法。胚胎干细胞有能力成为任何类型的人类细胞,并能为许多疾病提供新的治疗方法。

I understand what it's like to go to hospitals and there's no medicine, and the best thing you have to give the patients is compassion.

我理解去医院却没有药物的感觉,你能给予病人的最好的东西就是同情。

Because animals are property, we consider as "humane treatment" that we would regard as torture if it were inflicted on humans.

因为动物是财产,我们认为这是一种“人道的对待”,如果动物被强加于人类,我们会认为这是一种折磨。

The old for want of ability, and the young for want of knowledge, let things be lost.

老年人因为缺乏能力,年轻人因为缺乏知识,就让东西丢失吧。