I have struck a city - a real city - and they call it Chicago... I urgently desire never to see it again. It is inhabited by savages.

  • -- Rudyard Kipling 鲁迪亚德·吉卜林

我袭击了一座城市——一座真正的城市——他们管它叫芝加哥……我迫切希望再也不要见到它。那里住着野蛮人。

相关名言

As our cities have developed, they've built sometimes small villages or communities that were in place. And we've taken for granted all of that child care, the neighbourliness, the help that you get from people nearby.

随着我们城市的发展,他们有时在适当的地方建造了小村庄或社区。我们把照顾孩子、睦邻友好、从附近的人那里得到帮助视为理所当然。

No one bothered reading the books and understanding - and again, I'm not being high-falutin' about it - but I think our books are great literature with great metaphors of real life dealing with fears and hopes.

没有人费心去阅读和理解这些书——再说一遍,我不是在虚张声势——但我认为我们的书是伟大的文学作品,用伟大的隐喻描述了现实生活中的恐惧和希望。

If thou desire the love of God and man, be humble, for the proud heart, as it loves none but itself, is beloved of none but itself. Humility enforces where neither virtue, nor strength, nor reason can prevail.

你若喜爱神和人的爱,就当谦卑。因为骄傲的心,除了自己不爱别人,别人也不爱他。在美德、力量和理智都不能战胜的地方,谦逊才能发挥作用。

I'd studied dance in Chicago every summer end taught it all winter, and I was well-rounded. I wasn't worried about getting a job on Broadway. In fact, I got one the first week.

我在芝加哥学的是舞蹈,每年夏末都教,整个冬天都教,我很全面。我并不担心能否在百老汇找到一份工作。事实上,我第一周就得到了一个。

You just... know? Once again, you astonish me with your gifts Potter. Gifts mere mortals could only dream of possessing. How grand it must be, to be the chosen one.

你只是……知道吗?你的礼物又使我惊奇,波特。只有凡人才能梦想拥有的礼物。成为上帝的选民,这是多么伟大的一件事啊!

And then when I went to Chicago, that's when I had these outer space experiences and went to the other planets.

当我去芝加哥的时候,我有了一些外太空的经历,我去了其他星球。

The secret of happiness is to admire without desiring.

幸福的秘密在于欣赏而不渴求。

Mumbai may not be my city. But it is my kind of city.

孟买可能不是我的城市。但这是我喜欢的城市。