What man actually needs is not a tensionless state but rather the striving and struggling for some goal worthy of him. What he needs is not the discharge of tension at any cost, but the call of a potential meaning waiting to be fulfilled by him.

  • -- Viktor Emil Frankl 维克多·埃米尔·弗兰克尔

人真正需要的不是一种没有紧张的状态,而是为一个值得自己去追求的目标而奋斗。他所需要的不是不惜任何代价释放紧张,而是一种潜在意义的召唤,等待着他去实现。

相关名言

All observers not laboring under hallucinations of the senses are agreed, or can be made to agree, about facts of sensible experience, through evidence toward which the intellect is merely passive, and over which the individual will and character have no control.

所有不受感官幻觉影响的观察者,都同意或能够同意感性经验的事实,这是通过理智只是被动的、个人意志和性格无法控制的证据来实现的。

There is something infantile in the presumption that somebody else has a responsibility to give your life meaning and point… The truly adult view, by contrast, is that our life is as meaningful, as full and as wonderful as we choose to make it.

如果认为别人有责任赋予你生命的意义和观点,那就太幼稚了……相反,真正的成人观点是,我们的生活是有意义的,是充实的,是精彩的,就像我们自己选择的那样。

When men are most sure and arrogant they are commonly most mistaken, giving views to passion without that proper deliberation which alone can secure them from the grossest absurdities.

当人们最确定和傲慢的时候,他们往往是最错误的,没有经过适当的深思熟虑就对激情发表看法,而只有深思熟虑才能使他们避免最荒唐的事情。

I have a cheat-sheet for each one of my characters about their personality, the way they look, etc. So there is no possible way that I could have writer's block.

我为我的每一个角色都准备了一张关于他们的性格、长相等的作弊单。所以我不可能有写作障碍。

No road is too long for him who advances slowly and does not hurry, and no attainment is beyond his reach who equips himself with patience to achieve it.

对一个缓慢而不匆忙的人来说,没有一条路是漫长的;对一个有耐心去实现它的人来说,没有任何成就是遥不可及的。

I arise in the morning torn between a desire to improve the world and a desire to enjoy the world. This makes it hard to plan the day.

早晨起来,我在改善世界的欲望和享受世界的欲望之间左右为难。这使得计划一天的工作变得困难。

I know the price of success: dedication, hard work, and an unremitting devotion to the things you want to see happen.

我知道成功的代价:奉献、勤奋和对你想看到的事情的不懈奉献。

In the world to come, I shall not be asked, "Why were you not Moses?" I shall be asked, "Why were you not Zusya?"

在将来的世界上,人必不问我说:“你为什么不是摩西呢?”有人会问我:“你为什么不叫苏斯雅?”

The world is round and the place which may seem like the end may also be the beginning.

世界是圆的,看似终点的地方也可能是起点。

Unthinking faith is a curious offering to be made to the creator of the human mind.

不加思索的信心是一种奇妙的礼物,要献给人类心灵的创造者。

Love means to love that which is unlovable; or it is no virtue at all.

爱意味着爱那些不可爱的东西;或者这根本不是美德。

I think punditry serves no purpose.

我认为专家是没有用的。