Striving to tell his woes, words would not come; For light cares speak, when mighty griefs are dumb.

  • -- Samuel Daniel 塞缪尔·丹尼尔

他竭力想把自己的悲哀说出来,却说不出话来;因为当巨大的悲痛无声时,忧虑才会说话。

相关名言

What can I say? I deal with it. I think I have come to terms with my absolutely hateful and vile childhood. No, I have, really. But I did hate it at the time. I resented it. There were elements of it that were positively Dickensian.

我能说什么呢?我处理它。我想我已经接受了我那充满仇恨和邪恶的童年。没有,真的。但当时我真的很讨厌它。我憎恨它。其中有些元素是狄更斯式的。

It took us three years to even come close to catching up with the demand a little bit.

我们花了三年时间才勉强赶上需求。

My words like silent raindrops fell, and echoed in the well of silence.

我的话像寂静的雨点落下,在寂静的井中回响。

Hatred corrodes the vessel in which it is stored.

仇恨腐蚀了储存仇恨的容器。