An artist is an artist only because of his exquisite sense of beauty, a sense which shows him intoxicating pleasures, but which at the same time implies and contains an equally exquisite sense of all deformities and all disproportion.

  • -- Charles Baudelaire 查尔斯·波德莱尔

艺术家之所以是艺术家,只是因为他有一种细腻的美感,一种使人陶醉的快乐的美感,但同时也包含着一种同样细腻的美感,即所有的畸形和所有的失调。

相关名言

I do have a tendency to talk a lot at the poker table, which throws people off because they spend a lot of time trying to read me. But I talk a lot when I have a good hand and when I have a bad hand, too. Sometimes it annoys people so much they can't wait to get out of the tournament. And that can only be good for me.

我确实有在牌桌上滔滔不绝的倾向,这让人很反感,因为他们花了很多时间试图读懂我的话。但是当我有一手好牌和一手坏牌的时候,我也会说很多话。有时候,这让人们很恼火,他们迫不及待地想要退出比赛。这只对我有好处。

Some artists want to confront. Some want to invoke thought. They're all necessary and they're all valid.

一些艺术家想要面对。有些人想要引发思考。它们都是必要的,都是有效的。

When a four-year child is still crawling instead of walking it is time to cry out.

当一个四岁的孩子还在爬而不是走的时候,是时候哭了。

Press on. Obstacles are seldom the same size tomorrow as they are today.

新闻上。明天的障碍很少有今天的那么大。

For us chess players the language of artist is something natural.

对我们这些棋手来说,艺术家的语言是很自然的。

We are all the same in that we all want to be different.

我们都是一样的,我们都想与众不同。