In outward show so splendid and so vain; 'tis but a gilded block without a brain.

  • -- Phaedrus 菲得洛斯

在外表上是那么辉煌,那么虚荣;这只不过是一块没有大脑的镀金的石头。

相关名言

I learned from different guys I played with, too. The key was probably three people: The good Lord, the offensive linemen I played with and great fullbacks that could block very well.

我也从不同的球员身上学到了很多。关键可能是三个人:善良的上帝,和我一起踢球的进攻型边锋,以及能很好地阻挡对方进攻的伟大后卫。

There is no progress whatever. Everything is just the same as it was thousands, and tens of thousands, of years ago. The outward form changes. The essence does not change.

没有任何进展。一切都和成千上万年前一样。外部形式发生了变化。本质没有改变。

My parents, grandparents, aunts and uncles were all funny, and I felt that energy, that delivery, that timing, that sarcasm. All that stuff seeped into my brain.

我的父母、祖父母、阿姨和叔叔们都很有趣,我感觉到那种活力、那种表达方式、那种时机、那种讽刺。所有这些都渗透进了我的大脑。

As a columnist, I realize that whatever amount of corruption I expose, half my readers will block it out, although they may get a frisson of joy in the process.

作为一名专栏作家,我意识到,不管我揭露了多少腐败,半数读者都会把它挡在门外,尽管他们可能会在这个过程中感到一阵喜悦。

The evidence points to central Asia as man's original home, for the general movement of human migrations has been outward from that region and not inward.

有证据表明中亚是人类最初的家园,因为人类迁徙的总体运动是从该地区向外而不是向内的。

Tis better to bear the ills we have than fly to others that we know not of.

与其飞往我们不知道的地方,还不如忍受我们所拥有的疾病。

Our pleasance here is all vain glory, This false world is but transitory.

我们在这里的快乐都是虚空的荣耀,这虚假的世界不过是暂时的。

It is vain to fish without a hook, or learn to read without a book.

钓鱼不带钩,读书不读书,都是徒劳的。

Man is a noble animal, splendid in ashes, and pompous in the grave.

人是高贵的动物,在灰烬中光艳夺目,在坟墓中却趾高气扬。

'Tis not what man Does which exalts him, but what man Would do.

使人高尚的不是人所做的事,而是人所愿意做的事。

If I think with my dick, then I put your mouth on my brain.

如果我用我的老二思考,那么我把你的嘴放在我的脑袋上。