Wars exist because the divine essence of each human being are not recognized.

  • -- Swami Dhyan Giten 斯瓦米·迪扬·吉滕

战争之所以存在,是因为每个人的神圣本质都没有得到承认。

相关名言

We were thus led to organize ourselves, as men who had fought the war together, in order to support those statesmen who had truly understood the lessons of that World War, thus attempting to prevent its recurrence.

因此,我们作为一起打过这场战争的人,被引导组织起来,以便支持那些真正了解那次世界大战教训的政治家,从而试图防止其再次发生。

All the horrors of the reign of terror were based on concern for public tranquility.

恐怖统治时期的所有恐怖都是基于对公众安宁的关注。