A multitude of causes unknown to former times are now acting with a combined force to blunt the discriminating powers of the mind, and unfitting it for all voluntary exertion to reduce it to a state of almost savage torpor.

  • -- William Wordsworth 威廉·华兹华斯

许多以前不为人知的原因,现在正以一种综合的力量起作用,以钝化思维的辨别能力,并使之不适合所有自愿的努力,以把它减少到近乎野蛮的麻木状态。

相关名言

Thousands of years ago, humans domesticated every possible large wild mammal species fulfilling all those criteria and worth domesticating, with the result that there have been no valuable additions of domestic animals in recent times, despite the efforts of modern science.

几千年前,人类驯养了所有可能的大型野生哺乳动物,满足了所有这些标准,值得驯养。结果,尽管现代科学做出了努力,但在最近的时间里,没有任何有价值的家畜的增加。

We're about to shoot an episode on Air Force One, for instance, and we're going to take liberties, small liberties, with Air Force One, as we take small liberties with our White House set.

比如,我们要在空军一号上拍一集,我们要在空军一号上随心所欲,就像在白宫一样。

I have nothing to hide in art. The initial force alone can bring anyone to the end he must attain.

我在艺术中没有什么可以隐藏的。最初的力量本身就能把任何人带到他必须达到的终点。

Good men are the stars, the planets of the ages wherein they live, and illustrate the times.

好人是星星,是他们所生活的时代的行星,是时代的写照。

Without knowing the cause of illness, any treatment must be considered a guess.

在不知道病因的情况下,任何治疗都只能算是猜测。

'Cause movies are human drama, that's it.

因为电影是人类的戏剧,仅此而已。