Every time I've talked about my family in the past, people have ended up getting upset. So I said to my friends and family: 'I shan't refer to you at all, and there's nothing for you to get upset about. There's the deal.'

  • -- Richard Griffiths 理查德·格里菲斯

每次我谈到我过去的家庭,人们最后都变得心烦意乱。所以我对我的朋友和家人说:‘我根本不会提到你,你也没有什么可烦恼的。这笔交易。”

相关名言

It didn't feel difficult at the time because I was so charged up about both books. Afterward, however, I was pretty tired. In a good way, like after a great workout.

当时并不觉得困难,因为我对这两本书都充满了热情。然而,后来,我很累了。以一种好的方式,比如在一次很好的锻炼之后。

It seems, in fact, as though the second half of a man's life is made up of nothing, but the habits he has accumulated during the first half.

事实上,一个人的后半生似乎是由他在前半生所积累的习惯所组成的。

There is nothing respecting which a man may be so long unconscious as of the extent and strength of his prejudices.

一个人对自己的偏见的程度和程度,没有什么比长久以来不知道的了。

I get a little heated when I talk about the past. But I wanted to be clear - I'm not mad at anybody - not anymore.

当我谈论过去的时候,我有点激动。但我想澄清一点——我不生任何人的气——再也不生气了。

When you're tempted to lose patience with someone, think how patient god has been with you  all the time.

当你被试探要对某人失去耐心时,想想神一直对你是多么有耐心。

Everyone has a past.

每个人都有过去。