When I was in fourth grade, a novelist came to talk to my English class. She told us that being an author meant sitting at the kitchen table in pajamas, drinking tea with the dogs at your feet.

  • -- Julie Courtney Sullivan 朱莉·考特尼·沙利文

当我四年级的时候,一个小说家来给我的英语课讲课。她告诉我们,当作家意味着穿着睡衣坐在厨房的桌子旁,和狗一起喝茶。

相关名言

My feet never touched the ground. Lots of good groups with crazy and unique images. It was wild. I spent all of my time doing gigs, TV appearances, interviews, or recording. I could write a book - and probably will.

我的脚从未着地。很多优秀的团体都有疯狂而独特的图片。这是野生的。我把所有的时间都花在了演出、电视节目、采访或录音上。我可以写一本书——也许会。

The tree was evidently aged, from the size of its stem. It was about six feet high, the branches came out from the stem in a regular and symmetrical manner, and it had all the appearance of a tree in miniature.

从树干的大小来看,这棵树显然是老了。它大约有六英尺高,树枝从树干上整齐对称地伸出来,看起来就像一棵微型树。

Christmas at my house is always at least six or seven times more pleasant than anywhere else. We start drinking early. And while everyone else is seeing only one Santa Claus, we'll be seeing six or seven.

在我家过圣诞节总是比在其他任何地方过圣诞节至少愉快六到七倍。我们很早就开始喝酒。当其他人只看到一个圣诞老人时,我们将看到六七个。

Here's to alcohol, the rose colored glasses of life.

为酒精干杯,为生命的玫瑰色眼镜干杯。