When one has the feeling of dislike for evil, when one feels tranquil, one finds pleasure in listening to good teachings; when one has these feelings and appreciates them, one is free of fear.

  • -- Gautama Buddha 释伽牟尼

当一个人对邪恶感到厌恶,当他感到平静,他就会从聆听好的教导中找到快乐;当一个人有了这些感觉并欣赏它们时,他就没有了恐惧。

相关名言

People love to talk but hate to listen. Listening is not merely not talking, though even that is beyond most of our powers; it means taking a vigorous, human interest in what is being told us. You can listen like a blank wall or like a splendid auditorium where every sound comes back fuller and richer.

人们喜欢交谈,但讨厌倾听。倾听不仅仅是不说话,即使这也超出了我们的大多数能力;它意味着对我们所听到的内容保持强烈的、人性化的兴趣。你可以像一堵空白的墙,或者像一个华丽的礼堂一样聆听,在那里,每一个声音回来的时候都变得更充实、更丰富。

Manners are a sensitive awareness of the feelings of others. If you have that awareness, you have good manners, no matter what fork you use.

礼貌是对他人感受的敏感感知。如果你有这种意识,无论你用什么叉子,你都有礼貌。

Evil is like water, it abounds, is cheap, soon fouls, but runs itself clear of taint.

邪恶就像水,它丰富,便宜,很快就会被污染,但它自己却没有污染。

When people talk, listen completely. Most people never listen.

当人们说话时,完全倾听。大多数人从不倾听。

Feelings that come back are feelings that never went away.

回来的感觉是从未消失的感觉。

Of two evils, choose neither.

两害相权取其轻。