Through their play Barbara imagined their lives as adults. They used the dolls to reflect the adult world around them. They would sit and carry on conversations, making the dolls real people.

  • -- Ruth Handler 鲁思·汉德勒

芭芭拉通过他们的戏剧想象他们成年后的生活。他们用娃娃来反映周围的成人世界。他们会坐下来继续交谈,把娃娃变成真人。

相关名言

When I write for kids, I have to make sure they know what can't happen. They have to know it's a fantasy. But when I write for adults, they have to think it's real. Every detail has to be real or they won't buy it.

当我为孩子们写作时,我必须确保他们知道什么是不可能发生的。他们必须知道这只是个幻想。但当我为成年人写作时,他们必须认为这是真实的。每个细节都必须真实,否则他们不会买。

The women who inspired this play deserved to be smacked across the head with a meat ax and that, I flatter myself, is exactly what I smacked them with.

这部剧的灵感来自于一个女人,她应该被用一把肉斧狠狠地打在她的头上,我自认为,这正是我打她们的地方。

For me, you've got to play football first. We're not trying to be accountants. The money takes care of itself. That's kind of how I think anyway.

对我来说,你必须先踢足球。我们不想做会计师。钱会自己来的。我就是这么想的。

We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light.

我们可以轻易原谅一个怕黑的孩子;人生真正的悲剧是当人们害怕光明的时候。