When many astronauts go to space, they see the insignificant size of the earth and vastness of space, and they become very religious, because they have seen the Signs of Allah.

  • -- Cat Stevens 凯特·斯蒂文斯

当许多宇航员进入太空时,他们看到的是微不足道的地球和浩瀚的太空,他们变得非常虔诚,因为他们看到了真主阿拉的迹象。

相关名言

We must not become the new puritans and reject our society. We must address and master the future together. It can be done if we restore the belief that we share a sense of national community, that we share a common national endeavor. It can be done.

我们决不能成为新的清教徒,拒绝我们的社会。我们必须共同应对和把握未来。如果我们恢复这样一种信念,即我们拥有共同的国家共同体意识,我们拥有共同的国家努力,我们就能做到这一点。这是可以做到的。

Yet, upon the whole, the space I traversed is unlikely to become the haunt of civilized man, or will only become so in isolated spots, as a chain of connection to a more fertile country; if such a country exist to the westward.

然而,总的来说,我所走过的这片土地不太可能成为文明人常去的地方,或者只会成为一个孤立的地方,作为与一个更富饶的国家连接的纽带;如果这样一个国家存在于西部。

I wish I'd done everything on earth with you.

我希望我和你一起做了世界上所有的事。

The earth without "art" is just "eh".

没有“艺术”的地球只是“呃”。