Any ordinary favor we do for someone or any compassionate reaching out may seem to be going nowhere at first, but may be planting a seed we can't see right now. Sometimes we need to just do the best we can and then trust in an unfolding we can't design or ordain.

  • -- Sharon Salzberg 莎朗·莎兹伯格

我们为别人做的任何普通的帮助,或任何富有同情心的伸出援手,一开始似乎都不会有什么结果,但可能正在播下一颗我们现在看不到的种子。有时候,我们需要做的只是尽我们所能,然后相信一个我们无法设计或注定的展开。

相关名言

It's hardly even noticeable that so many artists, designers and architects live here. It isn't reflected in the cityscape or in the museums. Many of the artists, for example, exhibit around the world, just not in Berlin.

这么多艺术家、设计师和建筑师都住在这里,这一点都不引人注目。它没有反映在城市景观或博物馆。例如,许多艺术家在世界各地展览,只是不在柏林。

So I would hope they would develop some kind of habit that involves understanding that their life is so full they can afford to give in all kinds of ways to other people. I consider that to be baseline spirituality.

所以我希望他们能养成一种习惯,让他们明白他们的生活是如此的充实,以至于他们能够以各种方式给予他人。我认为这是灵性的底线。

Even after all this time, The sun never says to the earth, "You owe me." Look what happens with A love like that. It lights the whole sky.

即使过了这么久, 太阳从不对地球说, “你欠我的。” 看看发生了什么 这样的爱。 它照亮了整个天空。

No man would, I think, exchange his existence with any other man, however fortunate. We had as life not be, as not be ourselves.

我想,无论多么幸运,没有人会拿自己的存在与别人交换。我们的生活不是那样的,也不是那样的我们自己。

So, to really execute design in its highest form and making people feel joy, that's a great reward.

所以,真正以最高的形式执行设计,让人们感到快乐,这是一个巨大的奖励。

Pure love is a willingness to give without a thought of receiving anything in return.

真正的爱是付出而不计较任何回报。

If you find it in your heart to care for somebody else, you will have succeeded.

如果你发现你的内心想要关心别人,你就成功了。

Biblical orthodoxy without compassion is surely the ugliest thing in the world.

没有同情心的圣经正统肯定是世界上最丑陋的事情。