The photographs were never about me. They were always about the people who were laying their lives on the line for basic civil rights. I look back and I can't believe there was ever a time in this country when ANY citizen could not vote. The times were appalling.

  • -- Charles Moore 查尔斯·摩尔

这些照片从来都不是关于我的。他们总是关心那些为争取基本公民权利而甘冒生命危险的人。回首往事,我不敢相信这个国家曾经有过任何一个公民不能投票的时候。当时的时代令人震惊。

相关名言

We try to organize the world, which isn't organized the way our brains want to organize it. We tell stories about the people in our lives, we project ideas onto them. We project relationships with people, we make our lives into stories. I don't think we can avoid doing that.

我们试图组织这个世界,而这个世界并不是我们的大脑想要组织它的方式。我们讲述生活中人们的故事,我们把想法投射到他们身上。我们计划与人的关系,我们使我们的生活成为故事。我认为我们不能避免那样做。

Right now, it hasn't affected my music other than the fact that I don't have time to write any of it. That's no different from when I first started and I lived at home. I would play the guitar in the afternoon and then my mom or my dad would come home and I'd have to quit.

现在,它并没有影响到我的音乐,除了我没有时间去写它。这和我刚开始住在家里没有什么不同。我会在下午弹吉他,然后我的妈妈或爸爸会回家,然后我不得不辞职。

I think there's a time in your life where you don't feel like you fit in. I think everyone has that when you're a teenager, especially, and especially in the society we live in.

我觉得在你的生活中,有一段时间你觉得自己不合群。我想每个人在青少年时期都有这种感觉,尤其是在我们所生活的社会中。

My focus on the budget, though, has played second fiddle to what I believe is even more important - creating jobs.

然而,我对预算的关注,在我认为更为重要的事情——创造就业岗位上,已经退居其次。

You must be one of the few people with a copy of that. I don't think they printed too many.

你一定是少数几个有这本书的人之一。我不认为他们印了太多。

I believe that all men and women will be saved.

我相信所有的男人和女人都会得救。