It is too maddening. I've got to fly off, right now, to some devilish navy yard, three hours in a seasick steamer, and after being heartily sick, I'll have to speak three times, and then I'll be sick coming home. Still, who would not be sick for England?

  • -- John Masefield 约翰·马斯菲尔德

这太让人抓狂了。我得马上飞到某个魔鬼般的海军造船厂去,在晕船的轮船上呆上三个小时。我得了重病,得说三遍话,然后才会生病回家。不过,谁不会为英格兰而生病呢?

相关名言

I think it's also the case that I'm not as widely travelled, or as well-educated in history, as most of the other novelists I meet: so I have to write about my own country, at the present time, because it's more or less all I know about!

我想,同样的情况是,我不像我遇到的大多数其他小说家那样游历广泛,在历史方面也没有受过良好的教育:所以我现在必须写我自己的国家,因为这或多或少是我所知道的全部!

Married or unmarried, young or old, poet or worker, you are still a dreamer, and will one time know, and feel, that your life is but a dream.

已婚或未婚,年轻或年老,诗人或工人,你仍然是一个梦想家,总有一天你会知道,并感觉到,你的生活只是一个梦。