When will our consciences grow so tender that we will act to prevent human misery rather than avenge it?

  • -- Eleanor Roosevelt 埃莉诺·罗斯福

什么时候,我们的良心会变得如此温柔,以至于我们会采取行动,阻止人类的苦难,而不是为之复仇?

相关名言

Trade reform has also been linked to increased income disparity as skilled workers have captured more benefits from globalization than their unskilled counterparts.

贸易改革也与收入差距扩大有关,因为技术工人从全球化中获得的好处比非技术工人更多。

The voice of conscience is so delicate that it is easy to stifle it; but it is also so clear that it is impossible to mistake it.

良心的声音是如此微妙,很容易被压制;但也很明显,不可能弄错。

Intelligent discontent is the mainspring of civilization. Progress is born of agitation. It is agitation or stagnation.

明智的不满是文明的主要源泉。进步源于激荡。它是躁动或停滞。

Every reform, however necessary, will by weak minds be carried to an excess, that itself will need reforming.

每一项改革,无论多么必要,都会被意志薄弱的人推到过分的地步,而这种改革本身就需要改革。

Wars become history all too soon and are forgotten all too soon as well, before the lessons can be learned.

战争很快就成为历史,也很快就被遗忘,在我们吸取教训之前。

I have always done my duty. I am ready to die. My only regret is for the friends I leave behind me.

我一直尽职尽责。我要死了。我唯一的遗憾是我离开我的朋友。

We cannot appeal to the conscience of the world when our own conscience is asleep.

当我们自己的良心睡着的时候,我们不能求助于世界的良心。

Do many calculations lead to victory, and few calculations to defeat.

多算计,必然胜利;少算计,必然失败。

No snowflake in an avalanche ever feels responsible.

雪崩时没有一片雪花会感到有责任。

A dirty joke is a sort of mental rebellion.

下流笑话是一种精神上的反叛。