In marriage, a man becomes slack and selfish, and undergoes a fatty degeneration of his moral being.

  • -- Robert Louis Stevenson 罗伯特·路易斯·史蒂文森

在婚姻中,男人变得懒散和自私,并经历了他的道德存在的脂肪退化。

相关名言

I'd really like to show women my age - who've had children grow up or lost husbands or retired after working all their lives - that there are options. There are choices. We don't have to just sit around and be invisible.

我真的很想向我这个年龄的女性——她们有了孩子长大了,或者失去了丈夫,或者在工作了一辈子之后退休了——表明她们有很多选择。有选择。我们不必只是坐着不露面。

I always say now that I'm in my blonde years. Because since the end of my marriage, all of my girlfriends have been blonde.

我总是说,现在我是在我的金色年华。因为自从我离婚后,我所有的女朋友都是金发碧眼的。

Those men are most apt to be obsequious and conciliating abroad, who are under the discipline of shrews at home.

那些在国内受泼妇管束的人,在国外最容易溜须拍马,和和气气。

A married couple are well suited when both partners usually feel the need for a quarrel at the same time.

当夫妻双方通常同时感到有必要争吵时,他们是很合适的一对。

You never see a man walking down the street with a woman who has a little potbelly and a bald spot.

你从来没有见过一个男人和一个小腹、秃头的女人一起走在街上。

The one serious conviction that a man should have is that nothing is to be taken too seriously.

一个人应该有一个严肃的信念,那就是什么事都不要太认真。