I keep an elaborate calendar for my characters detailing on which dates everything happens. I'm constantly revising this as I go along. It gives me the freedom to intricately plot my story, knowing it will at least hold up on a timeline.

  • -- Maria Semple 玛丽亚·塞姆普

我为我的角色准备了一个精心制作的日历,详细记录了每件事发生的日期。我一直在修改。它给了我自由,让我可以复杂地构思我的故事,知道它至少会在时间轴上站得住。

相关名言

Normally you read a screenplay - and I read a lot of them - and the characters don't feel like people. They feel like plot devices or cliches or stereotypes.

通常情况下,你读剧本——我读了很多——而角色却不像人。他们感觉就像情节设置、陈词滥调或刻板印象。

The beginning of the shows are different. One time we'll say 'Hello, Denver'. Another time we'll say 'Hello, Memphis'. It's always different.

节目的开始是不同的。有一次我们会说“你好,丹芙”。下次我们会说“你好,孟菲斯”。它总是不同的。

You've got to perform in a role hundreds of times. In keeping it fresh one can become a large, madly humming, demented refrigerator.

你必须扮演一个角色数百次。为了保持冰箱的新鲜,你可以把它变成一个巨大的、嗡嗡作响的、疯狂的冰箱。

In a lot of ways, TV writing taught me how to be a good storyteller. I learned about dialogue, scenes, moving the plot forward.

在很多方面,电视写作教会了我如何成为一名优秀的说书人。我学到了对话,场景,情节的发展。