To cement a new friendship, especially between foreigners or persons of a different social world, a spark with which both were secretly charged must fly from person to person, and cut across the accidents of place and time.

  • -- Cornelia Otis Skinner 山茱萸奥蒂斯·斯金纳

要巩固一种新的友谊,特别是在外国人或来自不同社会世界的人之间的友谊,就必须在人与人之间传递一种火花,并跨越时间和地点的偶发事件。

相关名言

Even if it was a difficult operation to copy a song, it only takes one person to do it. After that the spread of the song via the Internet or other means of propagation is only limited by the honesty of the users.

即使复制一首歌很困难,也只需要一个人。在那之后,歌曲通过互联网或其他传播方式的传播只受限于用户的诚实。

I'll meet someone on the street and blurt out my most intimate details. I think everybody secretly - or not so secretly - wants to be understood, and I just want to connect, you know?

我会在街上遇到某人,然后脱口而出我最私密的细节。我想每个人都想被理解,或者不那么想被理解,而我只是想联系,你知道吗?

All day long the door of the sub-conscious remains just ajar; we slip through to the other side, and return again, as easily and secretly as a cat.

一整天潜意识的大门都是半开着的;我们溜到另一边,然后再回来,就像猫一样容易又秘密。

I get a different kind of lyric from someone else that might make me go in a different musical direction.

我从别人那里得到了不同的抒情诗,这可能会让我走上不同的音乐方向。

Be in the habit of getting up bright and early on the weekends. Why waste such precious time in bed?

养成周末早起的习惯。为什么要浪费这么宝贵的时间在床上?

Stop comparing yourself to other people; you are an original. We are all different and it's okay.

不要拿自己和别人比较;你是原始人。我们都是不同的,没关系。

You can't wrap love in a box, but you can wrap a person in a hug.

你不能把爱包装在一个盒子里,但你可以把一个人包装在一个拥抱里。

There will come a time when the seed will sprout.

总有一天种子会发芽。