As a consequence of these hesitations and of the vague character of such innovations, the Commission on Human Rights itself had doubts from the beginning about its role and its functions in general.

  • -- Rene Samuel Cassin 雷内·塞缪尔·卡辛

由于这些犹豫和这种革新的含糊其辞,人权委员会本身从一开始就对其作用和一般职能表示怀疑。

相关名言

It's easier to play a dim character, for me, because I have a natural bent for comedy. It's not intrinsic for me to be crafty, so I would have to go outside for a source of origin. I think of myself as pretty dim.

对我来说,扮演一个阴暗的角色更容易,因为我天生喜欢喜剧。狡猾对我来说并不是内在的,所以我必须走出去寻找源头。我觉得自己很迟钝。

What greater thing is there for two human souls than to feel that they are joined - to strengthen each other - to be at one with each other in silent unspeakable memories.

对于两个人的灵魂来说,有什么比在无言的、无法言说的回忆中感到他们是连在一起的——彼此加强——彼此在一起更伟大的事情呢?

I love theater. I love sitting in an audience and having the actors right there, playing out what it means to be a human being.

我喜欢戏剧。我喜欢坐在观众席上,让演员们就在那里,表演作为一个人意味着什么。

I'm just beginning to direct. For all intents and purposes, this is the first time for me.

我刚开始导演。无论如何,这对我来说是第一次。

At the beginning it wasn't to do with the work, it was more the experience.

起初,这与工作无关,更多的是体验。

Surmounting difficulty is the crucible that forms character.

克服困难是形成性格的熔炉。