As a historian, I love every little detail, but whole long passages about wood paneling and journeys on horseback and every stop at every inn had to go out the window. I decided the history in the books should be like spice in a soup - a little went a long way. Like cilantro.

  • -- Deborah Harkness 黛博拉·哈克尼斯

作为一名历史学家,我喜欢每一个小细节,但整篇关于木镶板和骑马旅行的长篇大论,以及每一家客栈的每一站,都不得不从窗口消失。我决定,书中的历史应该像汤里的香料一样,一点点就能让你走得更远。喜欢香菜。

相关名言

People would ask me to autograph their bodies and then the next time I'd see them on tour they'd have my autograph tattooed. I decided I wouldn't write on people anymore, but I'd give them arms and legs and if they wanted those autographed I'd do that.

人们会让我在他们的身体上签名,然后下次我在巡演上看到他们的时候,他们会把我的签名纹在身上。我决定不再在人们身上写字了,但我会给他们胳膊和腿,如果他们想要我的亲笔签名,我会那样做。

I won't go into detail but this animated one, the story line is very cool and the kids seem to love it.

我不会讲细节,但是这个动画,故事情节很酷,孩子们似乎很喜欢。

Once I've decided to do something, I do usually try to carry it through to fruition.

一旦我决定做某件事,我通常会努力把它完成。

It is in the treatment of trifles that a person shows what they are.

一个人只有在处理鸡毛蒜皮的小事时,才能显出他的本色。