Men go abroad to admire the heights of mountains, the mighty billows of the sea, the broad tides of rivers, the compass of the ocean, and the circuits of the stars, and pass themselves by.

  • -- Augustine of Hippo 河马的奥古斯丁

人们到国外去欣赏高山、大海的汹涌澎湃、河流的汹涌澎湃、海洋的罗盘和星星的运行轨迹,然后就从那里经过了。

相关名言

Money is the worst currency that ever grew among mankind. This sacks cities, this drives men from their homes, this teaches and corrupts the worthiest minds to turn base deeds.

货币是人类有史以来最糟糕的货币。它洗劫城市,把人们赶出家园,它教导并腐蚀最有价值的头脑,让他们做出卑劣的行为。

The object of preaching is to constantly remind mankind of what they keep forgetting; not to supply the intellect, but to fortify the feebleness of human resolutions.

传道的目的,是要不断地提醒世人,他们常常忘记的事;不是为了提供智力,而是为了加强人类意志的软弱。

I have always been an admirer. I regard the gift of admiration as indispensable if one is to amount to something; I don't know where I would be without it.

我一直是个仰慕者。我认为,如果一个人想有所成就,那么钦佩别人的天赋是必不可少的。我不知道没有它我会在哪里。

There has also been much love, joy, evidence of admiration, there has never been one without the other.

也有很多爱,欢乐,钦佩的证据,从来没有一个没有另一个。

Though familiarity may not breed contempt, it takes off the edge of admiration.

虽然熟悉可能不会滋生轻视,但它会消除钦佩的边缘。

War was forced upon mankind in his original civil and social condition.

战争是在人类最初的文明和社会条件下强加给人类的。