At twenty a man is a peacock, at thirty a lion, at forty a camel, at fifty a serpent, at sixty a dog, at seventy an ape, at eighty a nothing at all.

  • -- Baltasar Gracián 巴尔塔萨尔·格雷西

二十岁时是孔雀,三十岁时是狮子,四十岁时是骆驼,五十岁时是蛇,六十岁时是狗,七十岁时是猿,八十岁时什么都不是。

相关名言

The former measured six feet and an inch in his stockings, and, without a single pound of cumbrous flesh about him, weighed a hundred and eighty. The latter was an inch shorter than his rival, and ten pounds lighter; but he was much the most active of the two.

前者在他的长统袜里有六英尺零一英寸长,身上没有一磅赘肉,却有一百八十磅重。后者比他的对手矮一英寸,轻十磅;但他是这两个人中最活跃的。

I have lived eighty years of life and know nothing for it, but to be resigned and tell myself that flies are born to be eaten by spiders and man to be devoured by sorrow.

我活了八十年,除了听天由命地告诉自己:苍蝇是天生要被蜘蛛吃掉的,人是天生要被悲伤吃掉的之外,我对生活一无所知。

The poor man starves while they are grassing their royal mountain stags or shooting peasants and partridges in their purblind pomp of pelf and power.

穷人挨饿,而他们却在给他们的皇家公鹿割草,或者在他们盲目炫耀权势的时候射杀农民和鹧鸪。

To say that a man is vain means merely that he is pleased with the effect he produces on other people.

说一个人是虚荣的,仅仅意味着他对自己给别人带来的影响感到满意。