As the wind so the sail.
风有多大,帆就有多大。
As the wind so the sail.
风有多大,帆就有多大。
Ask my comrade, who is as great a liar as myself.
问问我的同伴吧,他和我一样是个大骗子。
Ask no questions and hear no lies.
不要问问题,也不要听谎言。
Asses must not be tied up with horses.
不能把驴和马拴在一起。
At Rome do as Rome does.
入乡随俗。
At Shrove-tide every one had need of his frying-pan.
涨潮时,每个人都需要他的煎锅。
At a bridge, a plank, a river, the servant foremost, the master behind.
在一座桥上,一块木板上,一条河上,仆人在前,主人在后。
At a little fountain one drinks at one's ease.
在小喷泉边,人们可以自由自在地喝水。
At the king's court every one for himself.
在王宫里,每个人都为自己而战。
At the wars as they do at the wars.
就像他们在战争中所做的那样。
Authority has no partner.
权威没有伙伴。
Autumn is the hush before winter.
秋天是冬天之前的宁静。
Avarice bursts the bag.
贪得无厌。
Avarice increases with wealth.
贪婪随财富而增长。
Avarice is never satisfied.
贪婪永远不会满足。