My mother said to me, "If you are a soldier, you will become a general. If you are a monk, you will become the Pope." Instead, I was a painter, and became Picasso.

  • -- Pablo Picasso 毕加索

妈妈对我说:“如果你是一名士兵,你就会成为一名将军。”如果你是个和尚,你就会成为教皇。”相反,我是个画家,后来成了毕加索。

相关名言

You ask me if I will not be glad when the last battle is fought, so far as the country is concerned I, of course, must wish for peace, and will be glad when the war is ended, but if I answer for myself alone, I must say that I shall regret to see the war end.

你问我如果我不高兴当最后的战场,就全国而言,我到目前为止,当然,肯定希望和平,战争结束时,会很高兴,但如果我回答是为我自己,我必须说,我很遗憾地看到战争的结束。

I'll admit that I'm not quite certain how to sum up an entire year in music anymore; not when music has become so temporal, so specific and personal, as if we each have our own weather system and what we listen to is our individual forecast.

我得承认,我不太确定如何总结整整一年的音乐;当音乐变得如此短暂,如此具体,如此个人化,就好像我们每个人都有自己的天气系统,我们听的是我们自己的预测。

Everything must be recaptured and relocated in the general framework of history, so that despite the difficulties, the fundamental paradoxes and contradictions, we may respect the unity of history which is also the unity of life.

一切都必须在历史的大框架内重新获得和重新定位,这样,尽管困难重重,存在着根本的矛盾和矛盾,我们仍然可以尊重历史的统一性,也就是生命的统一性。

A comfortable old age is the reward of a well-spent youth. Instead of its bringing sad and melancholy prospects of decay, it would give us hopes of eternal youth in a better world.

一个舒适的晚年是一个度过美好青春的奖赏。它不会给我们带来衰败的凄凉前景,而会给我们带来在更美好的世界里永葆青春的希望。

It takes a real soldier to stay in the music industry and live off the things that have been put before me and be able to survive all this time because it has not been easy.

只有真正的军人才能留在音乐行业,依靠摆在我面前的东西生活,并且能够一直生存下去,因为这并不容易。

It is a mistake for a sculptor or a painter to speak or write very often about his job. It releases tension needed for his work.

雕刻家或画家经常谈论或写他的作品是错误的。这释放了他工作所需要的紧张情绪。

Picasso once remarked I do not care who it is that has or does influence me as long as it is not myself.

毕加索曾说过,我不在乎是谁影响了我,只要不是我自己。

Instead of asking "what do I want from life?" a more powerful question is "what does life want from me?

与其问“我想从生活中得到什么?”,不如问“生活想从我身上得到什么?”

I basically became a cheerleader because I had a very strict mom. That was my way of being a bad girl.

我基本上成为了啦啦队长,因为我有一个非常严格的妈妈。这就是我做坏女孩的方式。

I am a hobbyist photographer so I relate to the visual arts that way, but I'm not a painter.

我是一个摄影爱好者,所以我和视觉艺术有关联,但我不是画家。

I see the work the pope has to do. It is a huge responsibility. Nobody campaigns for it.

我看到教皇要做的工作。这是一个巨大的责任。没有人为它而战。

How strangely will the Tools of a Tyrant pervert the plain Meaning of Words!

一个暴君的工具会多么奇怪地歪曲文字的意思!

I wanted to tell you all my secrets, but you became one of them instead.

我本想告诉你我所有的秘密,但你却成了其中之一。

It is said that the present is pregnant with the future.

据说现在孕育着未来。

I think society, in general, is hard on women, period.

我认为,总的来说,社会对女性很苛刻。

We had said, it was either all of us or none of us.

我们说过,不是我们所有人,就是没有人。

It is in spending oneself that one becomes rich.

花钱使人富有。

A runaway monk never speaks well of his convent.

一个出逃的修道士从来不会称赞他的修院。

I would like to be Pope if I could.

如果可以的话,我想当教皇。

I think I will die laughing.

我想我会笑死的。