I'm one of those people who has always been a bridesmaid.
我是那些一直做伴娘的人之一。
I'm one of those people who has always been a bridesmaid.
我是那些一直做伴娘的人之一。
If I felt, in the event of a royal wedding, inspired to write about people coming together in marriage or civil partnership, I would just be grateful to have an idea for the poem. And if I didn't, I'd ignore it.
如果我在皇室婚礼上受到启发,想写一些关于人们在婚姻或民事伴侣关系中走到一起的故事,我只会很感激能对这首诗有个想法。如果我不这样做,我会忽略它。
If a Woman can neither Love nor Honour, she does ill in promising to Obey.
如果一个女人既不能爱也不能尊重,她答应服从就是不礼貌的。
If none were to Marry, but Men of strict Vertue and Honour, I doubt the World would be but thinly peopled.
如果没有人结婚,除了那些有严格的贞操和荣誉的男人,我怀疑这个世界只会人烟稀少。
If you want to read about love and marriage, you've got to buy two separate books.
如果你想读关于爱情和婚姻的书,你必须买两本不同的书。
In every marriage more than a week old, there are grounds for divorce. The trick is to find, and continue to find, grounds for marriage.
每一桩结婚一周以上的婚姻,都有离婚的理由。诀窍在于找到,并继续找到结婚的理由。
In marriage do thou be wise: prefer the person before money, virtue before beauty, the mind before the body; then thou hast a wife, a friend, a companion, a second self.
在婚姻中,你要明智:宁可为人而不顾金钱,宁愿美德而不顾美貌,宁愿思想而不顾身体;那么你就有了妻子、朋友、伴侣和第二个自我。
In marriage there are no manners to keep up, and beneath the wildest accusations no real criticism. Each is familiar with that ancient child in the other who may erupt again. We are not ridiculous to ourselves. We are ageless. That is the luxury of the wedding ring.
在婚姻生活中,没有礼貌可言,即使是最荒唐的指责也没有真正的批评。每个人都熟悉另一个可能再次爆发的远古孩子。我们对自己并不可笑。我们是永恒的。那是结婚戒指的奢侈品。
In marriage, a man becomes slack and selfish, and undergoes a fatty degeneration of his moral being.
在婚姻中,男人变得懒散和自私,并经历了他的道德存在的脂肪退化。
In olden times sacrifices were made at the altar - a practice which is still continued.
古时候,人们在祭坛上献祭,这种习俗至今仍在继续。
In our monogamous part of the world, to marry means to halve one's rights and double one's duties.
在我们这个一夫一妻制的世界上,结婚意味着权利减半,责任加倍。
Incompatibility. In matrimony a similarity of tastes, particularly the taste for domination.
不相容。在婚姻中有相似的品味,尤指支配欲。
Instead of getting married again, I'm going to find a woman I don't like and give her a house.
我不想再结婚了,我要找一个我不喜欢的女人,给她一所房子。
It isn't tying himself to one woman that a man dreads when he thinks of marrying; it's separating himself from all the others.
一个男人想到结婚,并不是害怕和一个女人结婚;它把自己和其他人分开了。
It takes patience to appreciate domestic bliss; volatile spirits prefer unhappiness.
欣赏家庭的幸福需要耐心;反复无常的人更喜欢不快乐。