Heaven, n.: A place where the wicked cease from troubling you with talk of their personal affairs, and the good listen with attention while you expound your own.

  • -- Ambrose Bierce 比尔斯

天堂,n。诗歌在那里,恶人不再以谈论他们的私事来烦扰你;在你阐述自己的事情时,好人侧耳倾听。

相关名言

The most important things are the hardest things to say. They are the things you get ashamed of because words diminish your feelings - words shrink things that seem timeless when they are in your head to no more than living size when they are brought out.

最重要的事情往往是最难说出口的。它们是你感到羞耻的东西,因为语言会减少你的感觉——当你脑海中永恒的东西被拿出来的时候,它们只会缩小到活生生的大小。

I am very sure that any man of common understanding may, by culture, care, attention, and labor, make himself what- ever he pleases, except a great poet.

我相信任何一个有共同理解的人,通过文化、关心、注意和劳动,都能使自己成为除伟大诗人之外他所喜欢的任何人。

The simple act of paying positive attention to people has a great deal to do with productivity.

对人们给予积极的关注这一简单的行为与生产力有很大的关系。

One of the best ways to persuade others is with your ears by listening to them.

说服别人最好的方法之一就是用耳朵去听。

Heaven must be an awfully dull place if the poor in spirit live there.

如果精神贫乏的人住在那里,天堂一定是一个非常沉闷的地方。

I hold communications with saints and angels, even with satan himself.

我与圣徒、与天使、就是与撒但本人、都有来往。

I'm always listening to music; I can't live without it.

我总是听音乐;我不能没有它。

Heaven is what we spend our lives trying to find.

天堂是我们一生都在努力寻找的东西。